Agenzia immobiliare "AeV - La Maison Immobiliare"
Immobilienbüros - Champoluc/Ayas/AntagnodVendita e locazione immobili
Lu-Ve: 09.30-12.30/15.00-19.00
Sa-Do: 09.30-12.30/14.30-19.00
Martedì chiuso
Vendita e locazione immobili
Lu-Ve: 09.30-12.30/15.00-19.00
Sa-Do: 09.30-12.30/14.30-19.00
Martedì chiuso
Affitto appartamenti e ville da 1 a 12 posti
Mietobjekte auf Wochen-, Monats- und Jahresbasis An- und Verkauf
An- und Verkauf
Mietobjekte auf Wochen-, Monats- und Jahresbasis
Winter Geöffnung von 27. Dezember 2024 bis 5. Januar 2025, jedes Wochenende bis 23. März 2025 und Sonderöffnung zu Karneval.
Der Babyclub Miniclub Fiocco di Neve Anatgnod richtet sich an Kinder im Alter von 6 Monaten bis 11 Jahren und trifft sich in der Bar Pino in Antagnod.
Geöffnet von 9.00 bis 16.00Uhr
Der Service arbeitet mit der Skischule von Antagnod.
Öffnungszeitraum: vom 21. Dezember 2024 bis zum 31. März 2025
Der Kinderclub mit Animationsservice ist für Kinder von 2 bis 12 Jahren gedacht und steht von 8.45 bis 16.30 Uhr im Crest zur Verfügung, das sich gegenüber der Talstation der Gondel Champoluc-Crest befindet. Es ist möglich, die Kinder je nach Bedarf für den ganzen Tag (8.45 - 16.30 Uhr) oder für einen halben Tag (8.45 - 12.15 Uhr oder 13.00 - 16.30 Uhr) anzuvertrauen.
Der Unterhaltungsdienst bietet auch die Möglichkeit eines Mittagessens mit einem Gericht und einem Getränk Ihrer Wahl aus der Speisekarte der Tavola Calda Crest.
Der Unterhaltungsservice findet in einem beheizten Spielbereich in Crest statt, direkt gegenüber der Ankunft der Gondel Champoluc-Crest, neben dem Büro der Skischule Champoluc. Nur wenige Schritte entfernt befindet sich das Champoluc Baby für Skianfänger und der Cré Forné Baby Snow Park (Hüpfburgen und Bobbahn), nur 50 Meter entfernt.
Für Buchungen und weitere Informationen: https://consorzio-turistico-val-d-ayas-monterosa.regiondo.it/snowland-monterosa-miniclub-champoluc-pranzo-come-addon
Geöffnet Montag und Freitag an anderen Tagen geschlossen
Die Bibliothek befindet sich neben den neuen Antagnod-Schulen. Spezialisiert auf Berg-und Bergsteigerbücher.
Die Bibliothek bietet:
The Movie Theater is located in Champoluc’s central square, inside the former church of Saint Anne. It is open during the high season periods.
Consult the calendar of the shows in the “Events” section.
Il Consorzio Turistico Val d'Ayas Monterosa è l'organizzazione dedicata alla promozione e allo sviluppo turistico dei comuni di Ayas, Brusson, Challand Saint Anselme e Challand Saint Victor nella Val d'Ayas. Le attività principali includono la promozione del territorio attraverso campagne di marketing mirate, la creazione di pacchetti turistici su misura per soddisfare le esigenze dei visitatori, l'organizzazione di eventi locali e la produzione di servizi fotografici e video per mostrare le attrazioni della nostra destinazione.
Diskothek im Winter, Bar und Eisdiele im Sommer.
Diesel - Selbstbedienung rund um die Uhr
Die Autonome Region Aostatal ist im Bereich der Elektromobilität aktiv, dank eines vom Ministerium für Infrastruktur und Verkehr kofinanzierten Projekts E-Vda, das die Installation von etwa 35 Säulen für die ermöglicht hat Laden von Elektrofahrzeugen in lokalisierten Gebieten des regionalen Territoriums.
Die Ladepunkte bestehen in der Regel aus einer Säule, die das gleichzeitige Aufladen von 2 Elektrofahrzeugen ermöglicht.
Preise
Möglichkeit der Aktivierung eines Flat-Produkts im Monatsabonnement oder eines Rechargable mit Prepaid-Guthaben (Informationen unter den im Abschnitt “Kontakte” angegebenen Adressen).
Gemischtwahren von 8.30 bis 13.30 Uhr
Unterhalb der Talstation des Sessellifts Boudin in Antagnod gelegen, bietet der Verleih Skier, Skischuhe, Stöcke, Helme, Snowboards, Schneeschuhe, Bobs und einen Lagerraum für die Ausrüstung.
Öffnungszeiten werktags: 8:30 - 12:30 / 13:30 – 17:00 Uhr
Feiertags-Öffnungszeiten: 8:30 - 17:00 Uhr
Rental of winter and summer equipment:
- Alpine skiing, competitions, freeride
- Touring skis with seal skins and “light” touring skis
- Ski boots: alpine skiing, ski touring, carving, children
- Snowboard soft, snowblade
- Snowshoes
- Helmets
- Bobs
- Crampons
- Muntain bike and e-bike
Ski storeroom
Sale of sports wear and sports equipment
Ausrüstung für den Winter-:
- Ski alpin, Rennen, Freeride
- Tourenskier mit Steigfellen und ultraleichte Tourenskier
- Skischuhe: Ski alpin, Skiwandern, Carving, Kinder
- Snowboard soft, Snowblade
- Schneeschuhe
- Helme
- Bobs
Ausrüstung für den Winter- und Sommersport:
Ausrüstung für den Winter- und Sommersport:
- Ski alpin, Rennen, Freeride
- Tourenskier mit Steigfellen und ultraleichte Tourenskier
- Skischuhe: Ski alpin, Skiwandern, Carving, Kinder
- Snowboard soft, Snowblade
- Schneeschuhe
- Tiefschneeausrüstung: Lawinenschaufeln, Lawinensonden, LVS-Geräte, Rucksäcke mit Rückenschutz
- Helme
- Bobs
Ski-Abstellraum
Ausrüstung für den Winter- und Sommersport:
Parking in the village of Antagnod, next to the local services, the IVAT shop (Handcrafts from Aosta Valley) and the restaurants/bars.
Close to the San Martino Church and to the path n. 105, towards Barmasc village and Zerbion peak and towards Pilaz and Champoluc villages
Big parking at the end of Barmasc road, from Antagnod village.
Useful to go to the restaurants and agriturisms of the area, to the horse riding and to the Barmasc sanctuary. Starting point of path number 105 towards the Zerbion peak and path number 5 "Ru Courtod".
In July and August campers cannot stop in the parking.
Parking antecedent the centre of Champoluc.
Comfortable to reach the centre in 10 minutes walking and to take the path num 14C towards the village of Mascognaz, from Amponey locality
Large parking, in the little village of Frachey, along the regional road of Ayas Valley
Large parking, near the Monterosa Terme wellness center, the pharmacy and the Monterosa Ski facilities, as well as the main street of Champoluc.
There is an electric car charging station.
From mid-June to mid-September, the market takes place on Friday mornings, so parking is not possible (possible forced removal of cars).
Free parking along most of the year, limited at 3 hours stop in July and August.
From the parking start different trekking itineraries: Nana valley, Pian di Verra/Blu lake and Monte Rosa refuges, Resy village and Bettaforca pass.
There are a fountain and the bus stop.
In July and August the road to reach Saint-Jacques is closed from 9 to 12 am.
Im Park neben dem neuen Kindergarten, der Grundschule und der Stadtbücherei gibt es einen Spielplatz mit einer großen Burg mit Rutschen, einer trittfesten Grünfläche und Bänken.
Grünfläche mit Spielgeräten, Rutschen, Schaukeln, Seilrutschen, Pump track, Klettergerüsten, Bänken, Trinkwasser-Brunnen.
Neben der St.-Annen-Kirche, dem heutigen Kino, befindet sich ein Spielplatz, der für Kleinkinder geeignet ist.
Er verfügt über eine Multispielstruktur mit Rutschen, Klettergerüsten, Federspielen, Schaukeln und Holzstrukturen, die die Fantasie beim Spielen anregen.
Es gibt Bänke und einen Brunnen mit Trinkwasser.
Grünfläche begehbar, Multiplay-Strukturen, Rutschen, Schaukeln, Federwippen,Bänke.
Open on:
Monday, Wednesday and Friday: 08:20am -1:45pm
Open on:
Produkte für Zöliakiekranke, Homöopathie, Naturprodukte, Parfümerie
Am Kurplatz in Champoluc
Öffnungszeit
Apotheken im Dienst
Die territorialen Traumazentren wurden als Reaktion auf das Ziel der regionalen Gesundheitsplanung eingerichtet, das die Konsolidierung und Entwicklung der Gesundheitsfunktionen vorsieht, die am stärksten von den saisonalen Touristenströmen im Zusammenhang mit den wichtigsten regionalen Ski- und Bergsteigergebieten betroffen sind. So sehr, dass sich die Zentren in den Gemeinden Gressoney-Saint-Jean, Ayas-Champoluc, Pila-Gressan, Courmayeur, La Thuile und Breuil-Cervinia und im Allgemeinen in Gebäuden in der Nähe der Skipisten befinden.
Die in ihnen ausgeübte Tätigkeit übernimmt die Funktion des ersten Territorialfilters für die rechtzeitige Behandlung traumatischer Ereignisse vor Ort und besteht aus spezialisierten Erstinterventionsdiensten für traumabedingte Pathologien, insbesondere des Bewegungsapparates, die keiner Notwendigkeit bedürfen Meinung des Arztes, sofortige Einweisung in Krankenhauseinrichtungen. Auf der Grundlage der einschlägigen regionalen Gesetzgebung (Regionalgesetz Nr. 512000, D.G.R. 429212002 und Regionalgesetz Nr. 4 vom 13. März 2008) sind die in den Traumazentren angebotenen Dienstleistungen als weitere und zusätzliche Dienstleistungen in Bezug auf die wesentlichen Ebenen von definiert Unterstützung, die die S.S.R. Lieferungen im Gebiet und gehen vollständig zu Lasten des Benutzers.
Die Tarife der in den Traumazentren erbrachten Dienstleistungen sind in der regionalen Preisliste im Anhang zum Regionalratsbeschluss Nr. 145212006 vorgesehen und festgelegt, unbeschadet der Möglichkeit für Benutzer, eine geeignete Form des Versicherungsschutzes in Anspruch zu nehmen, die ebenfalls unter vorgeschlagen wird der Zeitpunkt des Kaufs des Tages-/Nachmittagsskipasses an allen Kassen der Skigebiete.
Aktivität: Die Traumazentren sind WÄHREND DER WINTERZEIT nach einem von Saison zu Saison festgelegten Kalender aktiv, auch basierend auf der Schneesituation. Als grober Richtwert gilt: Die Aktivität beginnt in den ersten Dezembertagen und endet etwa Mitte/Ende April des folgenden Jahres (jeden Tag, einschließlich Samstag und Sonntag).
A dynamic paradise of wellbeing nestled in a wooden structure inspired by the surrounding landscape. After a long day filled with sports and activities in the Italian Alps, there is nothing better than to rejuvenate mind and body at the spa. Abandon yourself to the warm embrace of relaxing treatments and revitalizing wellness programs.
Wellness Center with swimming pool (20 m), jacuzzi, sauna, hammam, kneipp, relax zone and fitness.
Massages, acquamassage, jet massage and mud therpy.
In Val d’Ayas, am Fuße des Monte Rosa, vor einem der eindrucksvollsten Gletscher in den Alpen und entlang der klaren Evançon, befindet sich das moderne Wellness-Zentrum Monterosa.
Drinnen findet man alles, was für die Entspannung und Wellness benötigt.
Das Wellness-Zone bietet Finnische Sauna, Türkisches Bad, Thalasso-Bad,Whirlpool, Reaktionsbad, Emotionsduschen und Kräutertees.
Das Beauty-Zone hat Kabinen für Gesichts- und Körperschönheitsbehandlungen, natürliche ganzkörper- und bio-Behandlungen, Massagetherapie-Behandlungen.
Im Poolbereich finden Sie einen 25 Meter Pool, einen Becken für Kinder, einen Wassersalz-Becken, ein Whirlpool mit Sonnenliegen.
Der Bar-Bereich bietet kalten Speisen „Light“ .
Integriert in dem Bau befindet sich auch eine Multifunktionsarena für Veranstaltungen, Konferenzen und Konzerte.
Öffnungszeiten :
Montag - Donnerstag: von 10.00 bis 20.00 Uhr
Freitag: von 9:00 bis 18:00 Uhr - abends von 19:00 bis 23:00 Uhr.
Samstag: von 9:00 bis 18:00 Uhr - abends von 19:00 bis 23:00 Uhr.
Sonntag: von 09.00 bis 19.00 Uhr
Öffnungszeiten vorbehaltlich möglicher Abweichungen
Türkisches Bad- Hydromassage- Massagen- Relaxbereich
Türkisches Bad
Hydromassage
Kalte und warme Duschen und Nebel
Sauna
Das Fremdenverkehrsamt ist das ganze Jahr über geöffnet
Sobald Sie die Ortschaft betreten, finden Sie das Tourismusbüro von Champoluc in einem hübschen Chalet. Mit den angrenzenden Parkplätzen und dem behindertengerechten Zugang ist es ein Bezugspunkt für Touristen und Anwohner. Neben ausführlichen Informationen über Veranstaltungen und Aktivitäten in Val d’Ayas und der gesamten Region wird das Angebot durch folgende Dienstleistungen ergänzt:
Von Dezember bis April
Mai
Juni
Juli und August
September
Oktober und November