Agencia inmobiliaria "Studio Champoluc"
Agencias inmobiliarias - Champoluc/Ayas/AntagnodCompraventa
Alquileres
Compraventa
Alquileres
Vendita e locazione immobili
Lu-Ve: 09.30-12.30/15.00-19.00
Sa-Do: 09.30-12.30/14.30-19.00
Martedì chiuso
Affitto appartamenti e ville da 1 a 12 posti
Alquileres anuales, de temporada, mensuales y semanales
Compraventa
Abierto exclusivamente en invierno.
El baby club Miniclub Fiocco di Neve Antagnod está dirigido a niños de 6 meses a 11 años, reunidos en el bar Pino de Antagnod.
Abierto de 9.00 a 16.00
El servicio colabora con la Escuela de Esquí de Antagnod proponiendo precios con descuento para los bamabini inscritos en las colectividades de la escuela.
Abierto exclusivamente en invierno.
El club para bebés Fiocco di Neve Ayas es por los niños de 6 meses a 11 años. Abierto de 8.30 a 4.30. Servicio con reserva.
Periodo de apertura: del 21 de diciembre de 2024 al 31 de marzo de 2025
El club infantil con servicio de animación está dedicado a niños de 2 a 12 años y está disponible de 8.45 a 16.30 horas en el Crest, situado frente a la llegada de la telecabina Champoluc-Crest. Es posible confiar a los niños todo el día (de 8.45 a 16.30) o medio día (de 8.45 a 12.15 o de 13.00 a 16.30), según las necesidades.
El servicio de animación también ofrece la posibilidad de almorzar con un plato y una bebida a elegir de la carta disponible en la Tavola Calda Crest.
El servicio de animación tiene lugar en una zona de juegos climatizada de Crest, justo enfrente de la llegada del telecabina Champoluc-Crest, junto a la oficina de la Escuela de Esquí Champoluc. A pocos pasos se encuentra el Champoluc Baby para esquiadores principiantes y el Cré Forné Baby Snow Park (hinchables y pista de bobsleigh), a sólo 50 metros.
Para reservas y más información: https://consorzio-turistico-val-d-ayas-monterosa.regiondo.it/snowland-monterosa-miniclub-champoluc-pranzo-come-addon
Abierto lunes y viernes resto de días cerrado
The Movie Theater is located in Champoluc’s central square, inside the former church of Saint Anne. It is open during the high season periods.
Consult the calendar of the shows in the “Events” section.
Discopub en invierno, bar y heladería en verano.
La Región Autónoma del Valle de Aosta está activa en el tema de la movilidad eléctrica, gracias a un proyecto, E-Vda, cofinanciado por el Ministerio de Infraestructuras y Transportes, que permitió la instalación de unas 35 columnas para la recarga de vehículos eléctricos en zonas localizadas del territorio regional.
Los puntos de recarga generalmente consisten en una columna que permite la recarga simultánea de 2 vehículos eléctricos.
Tarifas
Posibilidad de activar un producto Flat en suscripción mensual o Recargable con crédito prepago (info en las direcciones indicadas en la sección “Contactos”).
Gasóleo- Autoservicio 24 horas
Tipo mixto de las .8.30. a las 13.30
Rental of winter and summer equipment:
- Alpine skiing, competitions, freeride
- Touring skis with seal skins and “light” touring skis
- Ski boots: alpine skiing, ski touring, carving, children
- Snowboard soft, snowblade
- Snowshoes
- Helmets
- Bobs
- Crampons
- Muntain bike and e-bike
Ski storeroom
Sale of sports wear and sports equipment
Situada bajo la salida del telesilla de Boudin, en Antagnod, la tienda de alquiler ofrece esquís, botas, bastones, cascos, snowboards, raquetas de nieve, bobsleighs, y dispone de almacén de material.
Horario de apertura entre semana: 8:30 - 12:30 / 13:30 - 17:00
Horario de apertura en festivos: 8.30 - 17.00
Alquiler de equipamiento invernal
Servicio de encerado y reparación de esquís.
Alquiler de esquì y equipamenti hivernal, Mountain bike, Fat bikes y E-bike.
Alquiler de equipamiento invernal Taquillas de consigna en local con calefacción
Ski service
Rental of winter and summer equipment:
Parking in the village of Antagnod, next to the local services, the IVAT shop (Handcrafts from Aosta Valley) and the restaurants/bars.
Close to the San Martino Church and to the path n. 105, towards Barmasc village and Zerbion peak and towards Pilaz and Champoluc villages
Big parking at the end of Barmasc road, from Antagnod village.
Useful to go to the restaurants and agriturisms of the area, to the horse riding and to the Barmasc sanctuary. Starting point of path number 105 towards the Zerbion peak and path number 5 "Ru Courtod".
In July and August campers cannot stop in the parking.
Parking antecedent the centre of Champoluc.
Comfortable to reach the centre in 10 minutes walking and to take the path num 14C towards the village of Mascognaz, from Amponey locality
Large parking, in the little village of Frachey, along the regional road of Ayas Valley
Large parking, near the Monterosa Terme wellness center, the pharmacy and the Monterosa Ski facilities, as well as the main street of Champoluc.
There is an electric car charging station.
From mid-June to mid-September, the market takes place on Friday mornings, so parking is not possible (possible forced removal of cars).
Free parking along most of the year, limited at 3 hours stop in July and August.
From the parking start different trekking itineraries: Nana valley, Pian di Verra/Blu lake and Monte Rosa refuges, Resy village and Bettaforca pass.
There are a fountain and the bus stop.
In July and August the road to reach Saint-Jacques is closed from 9 to 12 am.
En el parque junto a las nuevas escuelas de preescolar y primaria y la biblioteca municipal, hay un parque infantil equipado con un gran castillo con toboganes, una zona verde transitable y bancos.
Zona verde transitable, estructuras multi-juego, toboganes, columpios, juguetes saltarines, carrusel, estructuras para trepar, bancos, fuente de agua potable.
Junto a la iglesia de Santa Ana, el actual cine, hay un parque infantil adecuado para niños pequeños.
Tiene una estructura multijuego con toboganes, juegos de trepa, juegos de muelle, columpios y estructuras de madera para estimular la imaginación en el juego.
Hay bancos y una fuente con agua potable.
Zona verde transitable, estructuras multi-juego, toboganes, columpios, juguetes saltarínes, carrusel, bancos.
Open on:
Open on:
Monday, Wednesday and Friday: 08:20am -1:45pm
Los centros territoriales de traumatología nacieron en respuesta al objetivo de planificación sanitaria regional que prevé la consolidación y el desarrollo de las funciones sanitarias más afectadas por los flujos turísticos estacionales relacionados con las principales zonas regionales de esquí y montañismo. Tanto es así que los Centros están ubicados en los municipios de Gressoney-Saint-Jean, Ayas-Champoluc, Pila-Gressan, Courmayeur, La Thuile y Breuil-Cervinia y, en general, en estructuras cercanas a las pistas de esquí.
La actividad que en ellos se desarrolla asume la función de primer filtro territorial para el tratamiento oportuno presencial de eventos traumáticos y consiste en servicios especializados de primera intervención en patologías producidas por trauma, particularmente del sistema musculoesquelético, que no requieren, en el Opinión del médico, hospitalización inmediata en instalaciones hospitalarias.
Sobre la base de la legislación regional pertinente (Ley Regional nº 512000, D.G.R. 429212002 y Ley Regional nº 4 de 13 de marzo de 2008), los servicios prestados en los Centros de Trauma se configuran como servicios complementarios y adicionales respecto de los Niveles Esenciales de Asistencia que la S.S.R. suministros en el territorio y corren íntegramente a cargo del usuario.
Las tarifas de los servicios prestados en los Centros de Trauma están previstas y determinadas en la tarifa regional adjunta a la Resolución del Consejo Regional nº 145212006, sin perjuicio de la posibilidad de que los usuarios hagan uso de una forma adecuada de cobertura de seguro, que también se sugiere en el momento de la compra del forfait diario/tarde en todas las taquillas de las zonas de esquí.
Actividad: Los Centros de Traumatología están activos DURANTE EL PERÍODO INVERNAL según un calendario definido de una temporada a otra, también en función de la situación de la nieve. A modo orientativo, la actividad comienza los primeros días de diciembre y finaliza a mediados/finales de abril del año siguiente (todos los días incluidos sábados y domingos)
Productos para celíacos, homeopáticos, productos naturales, perfumería.
En la plaza de MonterosaSpa, Champoluc.
A dynamic paradise of wellbeing nestled in a wooden structure inspired by the surrounding landscape. After a long day filled with sports and activities in the Italian Alps, there is nothing better than to rejuvenate mind and body at the spa. Abandon yourself to the warm embrace of relaxing treatments and revitalizing wellness programs.
Wellness Center with swimming pool (20 m), jacuzzi, sauna, hammam, kneipp, relax zone and fitness.
Massages, acquamassage, jet massage and mud therpy.
En el Val d’Ayas, a los pies del Monte Rosa, frente a uno de los glaciares más imponentes de los Alpes y a lo largo del cristalino río Evançon, se erige el moderno centro de spa Monterosa.
En su interior, usted encontrará todo lo necesario para la relajación y el bienestar.
Área de spa: sauna finlandés, baño turco, baño de talasoterapia, piscina de hidromasaje, piscina de reacción, duchas emocionales, tisanería y zona de relax.
Área de piscinas: piscina de 25 metros, piscina para niños, piscina salina y piscina de hidromasaje con hamacas
Área de belleza
Dispone de cabinas para tratamientos faciales y corporales de belleza, tratamientos holísticos y bionaturales, tratamientos de terapia de masaje.
Área de bar
Zona de bar con comidas frías “light” .
Las instalaciones también incluyen un área de usos múltiples para eventos, convenciones y exposiciones.
Horarios :
Lunes - Jueves: de 10:00 a 20:00
Viernes: de 9:00 a 18:00 - tarde de 19:00 a 23:00
Sábado: de 9:00 a 18:00 - tarde de 19:00 a 23:00
Domingo: de 9:00 a 19:00
Horario de apertura sujeto a posibles variaciones.
Baño turco
Hidromasaje
Duchas y nieblas calientes y frías
Baño turco Hidromasaje Masajes -Zona de relajación
Nada más franquear el umbral de la ciudad, la Oficina de Turismo de Champoluc ocupa una encantadora cabaña. Con aparcamientos adyacentes y acceso adaptado para personas con discapacidad, es un punto de referencia para turistas y residentes. Además de ofrecer información detallada sobre los eventos y las actividades en Val d’Ayas y en toda la comarca, también ofrece los siguientes servicios:
De diciembre a abril
Mayo
Junio
Julio y agosto
Septiembre
Octubre y noviembre